Når jeg begynte å lære thai så irriterte jeg m…


Svein Øivind Dahlseng 2:26pm Jan 24
Når jeg begynte å lære thai så irriterte jeg meg mye over transkripsjonene, for de var så forskjellige fra bok til bok og fra person til person, men da jeg hadde lært meg thai bokstavene og hadde vert gjennom noen diskusjoner og uenigheter om transkripsjonen så begynte jeg å bry meg mindre og mindre om hvordan andre transkriberer og så mere på thai bokstavene, i dag bruker jeg transkripsjonen kun hvis jeg lurer på hvordan ordet skal leses og da ofte vanskelige ord. Her på siden har vi ikke laget noen norm/ regel om det da vi er norske, og når vi har lest thai en stund så vet man hvordan ordene skal utales uansett hvordan det blir transkribert, noen har lært via engelsk, noen via tomas, noen har lært og laget seg en selv osv, og synest det er helt ok, og mitt oppi dette så har de dialekter i thai også. Også er der feilskrivinger. Tenk bare på at der er 3 å er i thai de har forskjellige lyder, men det er egentlig ikke så nøye, vi blir sikkert flinke til å prate thai en dag, men perfekt blir det aldri så hvor nøye skal man egentlig være, ofte så forstås man på konteksten, så det er mere nøye å pugge gloser og fraser for å få opp ordforrådet.

(annonser2)

    0 0 votes
    Article Rating
    Subscribe
    Notify of
    0 Comments
    Oldest
    Newest Most Voted
    Inline Feedbacks
    View all comments