Når ได้(dai) står bak verb så betyr det "kan/kunne". Men når bruker man ได้ foran verb?
|
|||
|
|||
da betyr det HAR som i har gjort det setter setningen slik, feks. jeg har vert på kino
|
|||
|
|||
det kalles at da setter du setningen i presens.
|
|||
|
|||
1. พวกเขากำลังคุยกัน – de holder på å snakke sammen
2. พวกเขาได้คุยกัน – de har snakket sammen 3. พวกเขาคุยกันมา – de snakket sammen 4. พวกเขาได้คุยกันมา – de snakket sammen 5. พวกเขาคุยกันแล้ว – de har snakket sammen allerede 6. พวกเขาได้คุยกันแล้ว – de har snakket sammen allerede Riktig? |
|||
|
|||
På thai-FB står det สมชายได้เป็นเพื่อนกับสมหญิง når et nytt Facebookvennskap opprettes.
|
|||
|
|||
har er venn sammen 🙂 men slik blir det, har blitt venner
|
|||
|
|||
de bruker กับ veldig rart mange ganger der vi sier og sier de sammen som man og kone der sier de man sammen kone, men som i mange andre ord så betyr vel gab og sammen
|
|||
|
|||
Tam dai dee-.du har gjort en god jobb.
|
|||
|
|||
ได้ทำดี dai tam dii , har gjort godt
|
|||
|
|||
ทำได้ดี tam dai dii. gjort (det) kan godt
|
|||
|
|||
เก่งมากๆ geng magk magk, veldig flink
|
|||
|
|||
Forskjellen på, tam dai dii* og dai tam dii ???
|
|||
|
|||
dai betyr har foran verbet tam(gjløre) og kan etter verbet
|
|||
|
|||
så da blir det, har gjort, eller , kan gjøre
|
(annonser2)