Er det noen som har noe forslag til Norske ord, so…


Gunnar Alvheim 5:13pm Nov 30
Er det noen som har noe forslag til Norske ord, som ved uttale (altså ikke skriftlig), høres tilnærmet ut som disse lydene?

bp ป
dt ต

På engelsk har de kommet frem til at henholdsvis spot og stop gir noe av den samme lyden, men hva kunne vert norske ord med disse lydene?


Johnny Nyland 5:16pm Nov 30
ป = p i spade speil spise spor spy språk spørre
ต = t i sta stein sti stor styre stær stø stå

Gunnar Alvheim 5:55pm Nov 30
Anyway, så er blir det vanskelig å lage en automatisk uttalings-guide som sorterer ut hva som blir v og hva som blir w. Normalen er i alle fall tilnermet engelsk W, så et godt norsk ord med samme lyd er det jeg trenger. Har søkt litt og det er vist svært få ord og siden show, på samme måte som taxi, service osv. har blit norske engelsek ord, mener jeg det godt kan brukes.

Johnny Nyland 6:07pm Nov 30
Uansett så vil du støte på et STORT problem med denne såkalte guiden for uttale av thai for nordmenn siden thai er tonespråk, så er det umulig å få en "perfekt" guide.

Gunnar Alvheim 6:09pm Nov 30
Perfekt blir den ikke, men tilnærmet perfekt blir den. Jeg har allerede laget den, og jeg har den oppe å går i et PC-program som heter thai2english men nå skal den portes over i et annet og mer moderne program.

Gunnar Alvheim 6:31pm Nov 30
Her er noen eksempler:
จบบริบูรณ์
djåp båå-ri-boon

เสื้อคอกลม
søa kåå glåm

ฉัน สวม เสื้อโค้ท กับ เชิ้ต ตัวนี้
kjan soam søa kåt gap kjøøt dtoa-nii

ช้างเผือก
kjaang pøak


Gunnar Alvheim 6:33pm Nov 30
ต้นเกล็ดกระโห้
dtån glæt gra-håå

Aksel Olsen 6:47pm Nov 30
spurt guruene hær ? de kan det meste 😉 https://www.facebook.com/groups/733774323434451/?ref=ts&fref=ts

Gunnar Alvheim 7:20pm Nov 30
with no audible release = avslutt med lukket munn
with no audible release = uten hørbar endelse / endestopp ?

Altså, ved harde Thai ende-konsonanter….


Gunnar Alvheim 7:34pm Nov 30
Hva kan så dette bli oversatt med til norsk?
เฮ่ย

Bent Hansen 12:26am Dec 1
De som ikke husker navnet på Suvarnabhumi flyplass, kan si til taxisjåføren. She wanna bom. Da skjønner han hvor du skal

Bjorn Holmedal 1:22am Dec 1
Nong ngo hauw er det navnet som var der før, og det betyr cobrasumpen, jeg bruker det, og det går finf.

(annonser2)

    0 0 votes
    Article Rating
    Subscribe
    Notify of
    0 Comments
    Oldest
    Newest Most Voted
    Inline Feedbacks
    View all comments